Peu de gens seraient en désaccord si vous disiez que les Beatles ont tout changé dans la musique pop. Les musiciens qui détestaient le groupe pourraient ne pas être d’accord sur le principe, mais leurs légions de fans les défendraient. Les Beatles ont chanté plusieurs chansons avec des paroles dans d’autres langues à leurs fans du monde entier.
1. « Viens me donner ta main »
Les Beatles se sont fait les dents en jouant plusieurs résidences à Hambourg, en Allemagne, au début des années 1960. Dans son livre Paul McCartney : Une vie, l’auteur Peter Ames Carlin écrit que Paul était le seul membre du groupe qui connaissait plus que l’allemand moyen à leur arrivée. Ils ont tous appris beaucoup plus que les bases pendant qu’ils regarder en Deutschland alors qu’ils coupaient leur chanson à succès « I Want to Hold Your Hand » entièrement en allemand (bien qu’ils l’aient enregistrée au début de 1964, juste avant de percer aux États-Unis).
2. « Elle t’aime »
Les Beatles ont fait plaisir à leurs fans allemands en interprétant une autre chanson dans leur langue maternelle. Les Fab Four ont enregistré « Sie Liebt Dich » – mieux connu sous le nom de « She Loves You » – au début de 1964 au cours de la même session qui a produit « Komm, Gib Mir Deine Hand ». Les Beatles ne chantaient pas souvent dans d’autres langues, mais faire leurs deux premières chansons non anglaises pour les Allemands était logique. George Harrison a déclaré que lui et ses camarades de groupe n’avaient aucune idée d’être des musiciens professionnels jusqu’à leur arrivée à Hambourg. Ils sont sortis de leurs séjours allemands prêts à conquérir le monde, et nous savons à quel point cela a bien fonctionné.
3. ‘Michelle’
La première fois que les Beatles ont chanté des paroles dans d’autres langues sur un disque, c’est lorsqu’ils ont coupé leurs deux morceaux allemands en 1964. « Michelle » de Paul McCartney est antérieur à eux deux. Selon Paroles des Beatles éditeur Hunter Davies, « Michelle » était l’une des premières chansons de Paul. Il l’a chanté lors de soirées à Liverpool, dans l’espoir d’impressionner les filles avec son faux français. La femme d’un ami — une enseignante de français — l’a aidé avec certaines des paroles du Âme en caoutchouc chanson enregistrée par les Beatles en 1965.
4. « Embrasse-moi beaucoup »
La première chanson des Beatles avec des mots dans d’autres langues a été l’un de leurs premiers enregistrements. Ils ont adapté une version de la chanson d’amour mexicaine des années 1940 « Bésame Mucho » pour leur set live en 1961 et l’ont enregistrée pour leur audition EMI Records le 6 juin 1962 (par Davies). Pete Best jouait de la batterie pendant que Paul chantait. Les paroles du titre de la chanson sont les seules paroles en mexicain, mais elles ont souligné les efforts multilingues dans l’avenir des Beatles.
5. « À travers l’univers »
Le Qu’il en soit ainsi la piste était un peu aberrante pour les Beatles. Le groupe avait tendance à travailler rapidement sur les chansons, mais ils ont attendu des années pour sortir « Across the Universe ». John Lennon a écrit la chanson alors qu’il était encore marié à Cynthia Lennon. Les Fab Four l’ont enregistré au début de 1968. Le monde ne l’a entendu qu’à la fin de 1969 (sur une compilation avec plusieurs artistes), et il n’est apparu sur un album des Beatles que dans les années 1970. Qu’il en soit ainsi.
John chante « Jai guru deva om » tout au long de la chanson. Alors que de nombreuses chansons des Beatles avec des paroles dans d’autres langues avaient tendance à être dans des langues européennes, « Jai guru deva om » est une expression sanskrite qui se traduit approximativement par « Je remercie Guru Dev ».
6. « Roi Soleil »
Le morceau languissant et rêveur d’Abbey Road « Sun King » contient des paroles dépouillées. Paul, George et John s’harmonisent en chantant: « Quand pour tant mon amour de coeur heureux / Paparazzi du monde mon amour chicka ferdy parasol / Je mérite tellement que tu canites carrousel. »
Les mots vaguement espagnols/italiens/portugais sont un charabia absurde. La partie « chicka ferdy » est une forme d’argot coquin de Liverpool, qui, selon Paul, cachait des blasphèmes. Le passage aléatoire et soudain de l’anglais aux langues latines a peut-être conduit les auditeurs à négliger le blasphème caché.
Les Fab Four ont chanté leurs plus grands succès dans un anglais cristallin, mais plusieurs chansons des Beatles avaient des paroles dans d’autres langues. Les mots n’avaient pas toujours de sens ou signifiaient grand-chose, mais ces paroles vaguement exotiques ajoutaient une intrigue étrangère au groupe conquérant du monde.
Pour en savoir plus sur le monde du divertissement et des interviews exclusives, abonnez-vous à Chaîne YouTube de Showbiz Cheat Sheet.
Adam est un trader, aujourd’hui titulaire d’un master en finance. Il travaillait dans une société de courtage dans le quartier d’affaires de La Défense, mais il a depuis quitté ce secteur pour se consacrer à d’autres intérêts. Adam se concentre actuellement sur l’écriture et son blog, qu’il espère inspirer et aider les autres à atteindre leurs objectifs financiers.